adam626 napisał(a):
generalnie masz rację
ale
watashi-ja
wa- w japońskim określa podmiot zdania
końcówka zdania "su" określa grzecznościową formę wypowiedzi
w tym przypadku najbardziej neutralną, czyli rozmawiamy z równym sobie
a czy ja mówiłem, że tak nie jest?
adam626 napisał(a):czy mazda jest wyrazem obcego pochodzenia dla japończyków
katakany używa się do wyrazów "importowanych"
jeżeli to rodowity wyraz japoński to napewno powinno się go pisac hiraganą
a najefektowniej by było w kanji
Matsuda to nazwa własna, a takie zapisuje się katakaną, a nie hiraganą, nawet jeżeli jest to nazwa o rodowodzie japońskim.
Co do zapisu w kanji to rzeczywiscie tak byłoby najefektowniej, ale podstawowe kanji to mniej, niż 2000 znaków, a prawdopodobnie w nich liter do zapisania "Matsuda", nie znajdziesz gdyż o ile się nie mylę właściciel nazwy może sam wymyśleć jej pisownię i tak strzelam stało się w przypadku nazwy naszej marki.
Zerknij na tą stronę Mazdy. Tutaj kilkukrotnie występuje Matsuda zapisana katakaną. http://dealers.mazda.co.jp/ucar/