Mazda w języku japońskim

Pogaduchy motoryzacyjne.

Postprzez SANEONE » 30 kwi 2005, 18:25

adam626 napisał(a):
generalnie masz rację
ale
watashi-ja
wa- w japońskim określa podmiot zdania

końcówka zdania "su" określa grzecznościową formę wypowiedzi
w tym przypadku najbardziej neutralną, czyli rozmawiamy z równym sobie



a czy ja mówiłem, że tak nie jest?

adam626 napisał(a):czy mazda jest wyrazem obcego pochodzenia dla japończyków
katakany używa się do wyrazów "importowanych"
jeżeli to rodowity wyraz japoński to napewno powinno się go pisac hiraganą
a najefektowniej by było w kanji


Matsuda to nazwa własna, a takie zapisuje się katakaną, a nie hiraganą, nawet jeżeli jest to nazwa o rodowodzie japońskim.
Co do zapisu w kanji to rzeczywiscie tak byłoby najefektowniej, ale podstawowe kanji to mniej, niż 2000 znaków, a prawdopodobnie w nich liter do zapisania "Matsuda", nie znajdziesz gdyż o ile się nie mylę właściciel nazwy może sam wymyśleć jej pisownię i tak strzelam stało się w przypadku nazwy naszej marki.

Zerknij na tą stronę Mazdy. Tutaj kilkukrotnie występuje Matsuda zapisana katakaną. http://dealers.mazda.co.jp/ucar/
MX-6 – Streets will never be the same...
はやい マツダ〪
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 12 sty 2004, 13:35
Posty: 154
Skąd: Warszawa
Auto: MX-6

Postprzez Yard » 1 maja 2005, 13:00

Nightdream napisał(a):Yard....a powiedz mi...które krzaczki to napis mazda? <glupek2>


Obrazek
Obrazek
Obrazek

... i sam się popukaj.
Ostatnio edytowano 5 kwi 2012, 22:06 przez Yard, łącznie edytowano 1 raz
Moderator
 
Od: 13 mar 2004, 22:32
Posty: 3015 (61/37)

Postprzez Nightdream » 1 maja 2005, 14:25

Yard napisał(a):... i sam się popukaj


I po co te nerwy? :| Zglupialem jak zobaczylem te krzaczki na stronie i tyle, ale widze, ze cięzko Tobie to zrozumiec :]
Poza tym...skoro podales linka do strony, gdzie nie wiadomo co i jak, to co sie dziwisz??.
Pozdrawiam
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 7 gru 2003, 00:22
Posty: 356 (0/1)
Skąd: woj. dolnoślaskie
Auto: 626 GE KL, 626 GF GW, 5 1.8Pb, Xedos 9 TA KL jako daily

Postprzez nemi » 2 maja 2005, 22:20

Mam nadzieję, że wersja Yard'a jest już ostateczna (i mam nadzieję, że jest 100%).
To wydaje mi się nieprawdopodobne http://www.signspecialist.com/decals/ja ... /mazda.htm bo taki bidny (i bardzo wprawny) Japończyk męczyłby się ze 3 minuty, żeby napisać "Mazda" :]
Forumowicz
 
Od: 21 sie 2004, 14:20
Posty: 7485 (100/271)

Postprzez Anade » 4 maja 2005, 13:36

no i w końcu się wyjaśniło jak się po japońsku pisze <lol>
Anade :)
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 28 lut 2005, 14:48
Posty: 330
Skąd: Warszawa
Auto: 323f BA 1.5 Z5 r. 95

Postprzez cob_ra » 19 wrz 2007, 13:22

podłącze sie pod temat, nie wiecie gdzie mozna zdobyć takie naklejki w miare przystępnej cenie
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 6 gru 2006, 16:18
Posty: 724 (2/4)
Skąd: skierniewice
Auto: Była 323c
Honda Accord VI 1,8
Honda Accord VIII 2.0

Postprzez cob_ra » 18 lis 2007, 13:50

Powitać wszystkich, wpadłem na mały pomysł aby wykonać naklejki do naszych mazd kaligrafią japońską. Mam mozliwość wykonania na próbe kilku sztuk czarnych oraz białych, nie wiem czy Wam przypadną do gustu ale prosze o wyrażenie swoich opini. Naklejki będą na foli wycinane ploterowo, zastanawiałem sie tylko czy ma być nadruk na bezbarwnej folii każdy znak cięty i potem przyklejany czy nadruk na pewnym kawałku folii i umiejetnie wycięte krawędzie na jednym kawałku. Niżej przedstawiam próbkę w formacie jpg. Co do ceny jeszcze nie wiem jakby wyglądało.
Obrazek
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 6 gru 2006, 16:18
Posty: 724 (2/4)
Skąd: skierniewice
Auto: Była 323c
Honda Accord VI 1,8
Honda Accord VIII 2.0

Postprzez Grześ » 29 lis 2007, 04:02

SANEONE napisał(a):Matsuda to nazwa własna, a takie zapisuje się katakaną

Nieprawda

adam626 napisał(a):katakany używa się do wyrazów "importowanych"

Prawda, jest niewiele słów określanych "po Japońsku" w katakanie ( ok 60 )


SANEONE napisał(a):Co do zapisu w kanji to rzeczywiscie tak byłoby najefektowniej, ale podstawowe kanji to mniej, niż 2000 znaków, a prawdopodobnie w nich liter do zapisania "Matsuda", nie znajdziesz gdyż o ile się nie mylę właściciel nazwy może sam wymyśleć jej pisownię i tak strzelam stało się w przypadku nazwy naszej marki.


Znaczków Kanji jest znacznie więcej , a co do ich znaczenia to już zależy od sytuacji w jakich sa zastosowane.
Najczęstsze tłumaczenie słowa Matsuda/ Macuda/ Madzda, jakie słyszałem to po naszemu "Pole sosnowe"
Ponieważ pracuję na codzień z japończykami mogę się dowiedzieć innych znaczeń tego słowa.
ObrazekObrazekObrazekObrazekObrazekObrazekObrazek
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 10 kwi 2005, 18:59
Posty: 89
Skąd: Skarbimierz
Auto: Xedos 6 2.0 1996r

Postprzez rodas » 28 cze 2008, 15:06

cob ra chyba pomyliłeś kolejnośc tych znaczków? i pomyśl nad ceną ;–)
zakochany w madzi;)
Avatar użytkownika
Początkujący
 
Od: 12 maja 2008, 21:21
Posty: 7
Skąd: Dąbrowa Górnicza
Auto: 323f BG 1.8 16v kat.

Postprzez Martinez81 » 29 cze 2008, 13:34

Ja z chęcią bym coś takiego zamówil.Kwestia za ile i ile trzeba by zaczekać,także cob_ra mnie możesz od razu liczyć.Najlepiej na jak napis bylby czarny wookolo przycięta przezroczysta folia.Tak czy inaczej czekam niecierpliwie na wiadomość.Pozdrawiam.

Pomysl super.:D
Zapraszam wszystkich miłośników aut japońskich do Klubu Japanese Fanatics. www.japanese-fanatics.com

Miłośnik prawdziwej motoryzacji – wróg pseudo-ekologii
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 27 gru 2007, 22:59
Posty: 248
Skąd: Suwałki/Cała Polska
Auto: Były: Mazda 626 2.0 GD
Mazda Xedos 9 KL Manual
Subaru Impreza WRX Sports Wagon GD
Jest: MB E50 AMG

Postprzez aphazel » 29 cze 2008, 22:07

Proszę bardzo:
Obrazek
Objaśnienie:
1. W pierwszym rzędzie nazwa Mazda. Nazwa ta jest przeznaczona na nie-japońskie rynki, więc zapisana w katakanie. Pochodzi od nazwiska założyciela firmy. Jako taka nie ma w sobie konkretnego znaczenia, ot wyraz.
2. To pełna nazwa firmy: Mazda Motor Corporation. Gaisha znaczy też po prostu company, czyli firma.
3. Matsuda Juujirou. Założyciel. Pierwszy człon to nazwisko, drugi to imię – taki jest japoński styl zapisu.

Zatem proponuję albo wziąć nazwę mazda w katakanie, albo "matsuda" od nazwiska, zapisaną w kanji.

To, co jest tutaj: http://www.signspecialist.com/decals/ja ... /mazda.htm to imo jakaś bzdura. Prawdopodobnie przypadkowo wzięte krzaki z 'alfabetu', które miały to samo lub zbliżone brzmienie. Nawet nie chce mi się rozszyfrowywać.

Watakushi to dodatkowo ugrzeczniona forma watashi, używana wyłącznie przez kobiety ;P

Edit:
cob_ra napisał(a):Obrazek

Tu jest napisane "tsumata". Brak akcentu nad ostatnią sylabą i pierwsze dwie pomieszane. :P
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 14 cze 2008, 12:30
Posty: 91
Skąd: Bytom
Auto: XEDOS6 1.6i+AKME SGI '96 B6 A5

Postprzez Yard » 29 cze 2008, 22:42

Akademicka dyskusja o wyższości Świąt Wielkanocnych nad Świętami Bożego Narodzenia
Moderator
 
Od: 13 mar 2004, 22:32
Posty: 3015 (61/37)

Postprzez aphazel » 29 cze 2008, 22:49

Yard napisał(a):Akademicka dyskusja o wyższości Świąt Wielkanocnych nad Świętami Bożego Narodzenia

Gdzie? Bo ja tu nie bardzo widzę miejsce na dyskusję.
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 14 cze 2008, 12:30
Posty: 91
Skąd: Bytom
Auto: XEDOS6 1.6i+AKME SGI '96 B6 A5

Postprzez Bio » 4 lip 2008, 22:20

Aphazel – miło że wytłumaczyłeś dokładnie oznaczenie Mazdy ;)
przynajmniej już oficjalnie (?) wiadomo, że wielu (90%?) ludzi mających japońskie krzaki – to zapewne mają napisane "klucha", "ziemniak" czy coś w tym stylu ;)
Bio
 

Postprzez aphazel » 5 lip 2008, 10:39

Zawsze się cieszę, jeśli się komuś przyda. W końcu uczę się tego języka. :)
No nie wiem, czy aż 90%, ale z pewnością mogłoby być mniej. Ludzie nie zwracają aż takiej uwagi na coś, czego nie znają i potem są takie jazdy jak modelka ścigana przez terrorystów, bo miała na pokazie fragmenty koranu na półnagim ciele. Kobieta, która myślała, że ma wytatuowane "miłość", a okazało się, że "supermarket" czy jakoś tak (nie widziałem krzaka, czytałem na onecie). No i oczywiście inspiruje to twórców reklam: sajgonki 2.50 hehe.
Shitte iru ka? Shinigami wa ringo shika tabenai.
Obrazek
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 14 cze 2008, 12:30
Posty: 91
Skąd: Bytom
Auto: XEDOS6 1.6i+AKME SGI '96 B6 A5

Postprzez Maciej Loret » 5 lip 2008, 17:51

aphazel napisał(a):Zawsze się cieszę, jeśli się komuś przyda. W końcu uczę się tego języka. :)


To może jeszcze podasz jak to poprawnie wymówić?
Może jakiś link?
Pozdrawiam, Maciej Loret
było: Ford Escort '95, Alfa 156 2.0 Selespeed '99, jest: Mazda 6 2,3 SportKombi Top '02, będzie: HGW...
Biuro Rachunkowe Małgorzata Loret:
http://www.loret.bydgoszcz.pl
http://www.allegro.pl/show_user_auction ... d=10007338
http://forum.mazdaspeed.pl/viewtopic.php?t=40213
Nie dyskutuję z: domin1979, dortann, Pkoli, Pawnik, L(i)orento
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 22 sie 2007, 22:56
Posty: 3397 (0/1)
Skąd: Bydgoszcz, Zgorzelec
Auto: Mazda 6 2,3 SportKombi Top '02
224kkm w tym 117kkm moje

Postprzez aphazel » 5 lip 2008, 19:07

Zasady nie są jakieś skomplikowane. Akcent jest przeważnie na ostatnią sylabę, "u" jest często nieme, podbnie "i". Zależy to też od dialektu, płci, itd. bo często kobiety bardziej je wymawiają, albo kiedy mówi się bardziej starannie. Kiedy mówisz szybko, to ich nie wymawiasz praktycznie. 'ts' wymawiasz jak 'c' albo SZYBKO 'ts', jakbyś kogoś uciszał.

Zatem 'matsuda' wymawiasz raczej jako mats'da lub mac'da, ostatecznie mass'da. Apostrof dałem po to, żeby podkreślić, gdzie pada akcent. 'z' w 'mazda' wzięło się stąd, że w językach indoeuropejskich nie wymawia się spółgłoski dźwięcznej i bezdźwięcznej obok siebie. Zawsze jedna się udźwięcznia albo ubezdźwięcznia. Np. ławka wymawiasz de facto 'łafka'. Zatem mogło być albo 'macta'/'matsta' albo 'mazda'. Jak widać zdecydowali się udźwięcznić 'tsu', niż ubezdźwięcznić 'da' na 'ta', bo 'da' jest silnie akcentowane w japońskim i taki zabieg zmieniłby mocno znaczenie.

'kabushiki' będzie wymawiane najczęściej 'kabuszki' lub z połowie niemym 'u' będzie brzmiało 'kabszki' ale jednak zawsze to 'u' tam trochę słychać. 'gaisha' wymawiasz pomiędzy 'gajsza' a 'gajsia', ale to 's' w 'sia' powinno brzmieć lekko jak 'sz. Mocne 'a' na końcu i nie mylić z gejszą. ;)

'juujirou' – tu mamy dwie rzeczy dotyczące wymowy samogłosek. Wyłużone 'u', czyli je należy przeczytać w pełni i wyraźnie. 'ou' to tak naprawdę podwójne 'o' czyli wymawiasz mocne, dłuższe 'o'. Zwyczajowo przyjęło się to zapisywać przez 'ou', choć jeśli wyraz zaczyna się na podwójne 'o', to już piszę się 'oo', a nie 'ou'.

Ale podkreślam, to są niuanse. Jeśli powiesz 'matsuda kabuszki gajszia, matsuda dżudżiro' to każdy bez pudła Cię zrozumie.
Shitte iru ka? Shinigami wa ringo shika tabenai.
Obrazek
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 14 cze 2008, 12:30
Posty: 91
Skąd: Bytom
Auto: XEDOS6 1.6i+AKME SGI '96 B6 A5

Postprzez cob_ra » 6 lip 2008, 17:52

hmmmm to teraz jak juz wiadomo co jak ma wyglądać to przy chwili czasu poukładam wszystko i kontaktuje sie ze znajomym żeby na próbę coś wykombinował ;)
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 6 gru 2006, 16:18
Posty: 724 (2/4)
Skąd: skierniewice
Auto: Była 323c
Honda Accord VI 1,8
Honda Accord VIII 2.0

Postprzez Ache » 28 gru 2008, 22:32

cob_ra napisał(a):hmmmm to teraz jak juz wiadomo co jak ma wyglądać to przy chwili czasu poukładam wszystko i kontaktuje sie ze znajomym żeby na próbę coś wykombinował oczko


I wyszlo cos z tego?? :D
Ajajajajajajaj.. Co ludzie co za kraj..
Avatar użytkownika
Forumowicz
 
Od: 10 mar 2007, 01:38
Posty: 1306
Skąd: Chorzów
Auto: Mitsubishi Galant EA Kombi 2.5 V6 manual Daimos Ltd :D

Postprzez gadula » 28 gru 2008, 22:58

A mi się marzy koszulka: z tyłu znaczek mazdy, niżej podpis po japońsku. A z przodu małe logo mazdaspeed.pl :D Jak będę miał kiedyś trochę czasu to postaram się to przelać na plik graficzny...
Avatar użytkownika
Przedstawiciel Podlasia
 
Od: 10 lip 2006, 23:30
Posty: 2910 (3/26)
Skąd: Białystok
Auto: GE6 KL, RF7J

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości

Moderator

Moderatorzy Moto